File "freemius-it_IT.po"

Full Path: /home/vantageo/public_html/cache/cache/cache/cache/.wp-cli/wp-content/plugins/material-design-for-contact-form-7/freemius/languages/freemius-it_IT.po
File size: 88.53 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

# Copyright (C) 2019 freemius
# This file is distributed under the same license as the freemius package.
# Translators:
# Alessandro Pelly Benassi <plasmax@gmail.com>, 2016
# Daniele Scasciafratte Mte90 <mte90net@gmail.com>, 2015-2019
# Dario Curvino <d.curvino@gmail.com>, 2018
# Tropicalista <francescopepe@email.it>, 2019
# Alessandro Pelly Benassi <plasmax@gmail.com>, 2016-2017
# Vova Feldman <vova@freemius.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress SDK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Tropicalista <francescopepe@email.it>\n"
"Language: it_IT\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/it_IT/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: includes/class-freemius.php1880, templates/account.php:840
msgid "An update to a Beta version will replace your installed version of %s with the latest Beta release - use with caution, and not on production sites. You have been warned."
msgstr "Un aggiornamento per la versione Beta sostituirà la versione installata di %scon l'ultima versione Beta, utilizzare con attenzione e non su siti in produzione. Sei stato avvisato!"

#: includes/class-freemius.php:1887
msgid "Would you like to proceed with the update?"
msgstr "Vuoi procedere con l'aggiornamento?"

#: includes/class-freemius.php:2095
msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error."
msgstr "L'SDK di Freemius non è riuscito a trovare il file principale del plugin. Per favore contatta sdk@freemius.com riportando l'errore."

#: includes/class-freemius.php:2097
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: includes/class-freemius.php:2491
msgid "I found a better %s"
msgstr "Ho trovato un migliore %s"

#: includes/class-freemius.php:2493
msgid "What's the %s's name?"
msgstr "Qual è il nome di %s?"

#: includes/class-freemius.php:2499
msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue."
msgstr "È una %s temporanea. Sto solo cercando di risolvere un problema."

#: includes/class-freemius.php:2501
msgid "Deactivation"
msgstr "Disattivazione"

#: includes/class-freemius.php:2502
msgid "Theme Switch"
msgstr "Cambio tema"

#: includes/class-freemius.php2511, templates/forms/resend-key.php:24
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/class-freemius.php:2519
msgid "I no longer need the %s"
msgstr "Non ho più bisogno di %s"

#: includes/class-freemius.php:2526
msgid "I only needed the %s for a short period"
msgstr "Ho avuto bisogno di %s per un breve periodo"

#: includes/class-freemius.php:2532
msgid "The %s broke my site"
msgstr "%s ha rotto il mio sito"

#: includes/class-freemius.php:2539
msgid "The %s suddenly stopped working"
msgstr "%s ha improvvisamente smesso di funzionare"

#: includes/class-freemius.php:2549
msgid "I can't pay for it anymore"
msgstr "Non posso piú pagarlo"

#: includes/class-freemius.php:2551
msgid "What price would you feel comfortable paying?"
msgstr "Che prezzo ritieni opportuno pagare?"

#: includes/class-freemius.php:2557
msgid "I don't like to share my information with you"
msgstr "Non voglio condividere i miei dati con te"

#: includes/class-freemius.php:2578
msgid "The %s didn't work"
msgstr "%s non funziona"

#: includes/class-freemius.php:2588
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Non capisco come farlo funzionare"

#: includes/class-freemius.php:2596
msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support"
msgstr "%s è ottimo ma ho bisogno di una funzionalità specifica non supportata"

#: includes/class-freemius.php:2598
msgid "What feature?"
msgstr "Quale funzionalitá?"

#: includes/class-freemius.php:2602
msgid "The %s is not working"
msgstr "%s non funziona"

#: includes/class-freemius.php:2604
msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..."
msgstr "Condividi cosa non ha funzionato in modo da migliorare il prodotto per gli utenti futuri..."

#: includes/class-freemius.php:2608
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "Non é quello che stavo cercando"

#: includes/class-freemius.php:2610
msgid "What you've been looking for?"
msgstr "Che cosa stai cercando?"

#: includes/class-freemius.php:2614
msgid "The %s didn't work as expected"
msgstr "%s non ha funzionato come mi aspettavo"

#: includes/class-freemius.php:2616
msgid "What did you expect?"
msgstr "Che cosa ti aspettavi?"

#: includes/class-freemius.php3471, templates/debug.php:20
msgid "Freemius Debug"
msgstr "Debug Freemius"

#: includes/class-freemius.php:4223
msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!"
msgstr "Non ho idea di cosa sia cURL o come installarlo, aiutami!"

#: includes/class-freemius.php:4225
msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update."
msgstr "Contatteremo il tuo hosting e risolveremo il problema. Riceverai un' email a %s non appena ci saranno aggiornamenti."

#: includes/class-freemius.php:4232
msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again."
msgstr "Installa cURL e abilitalo nel file file php.ini. Inoltre cerca per il parametro 'disable_functions' nel tuo file php.ini e rimuovi ogni metodo disattivato che inizia con 'curl_'. Per verificare che tutti sia attivato usa 'phpinfo()'. Una volta attivato, disattiva 1%s e riattivalo di nuovo."

#: includes/class-freemius.php:4337
msgid "Yes - do your thing"
msgstr "Sì - fai pure"

#: includes/class-freemius.php:4342
msgid "No - just deactivate"
msgstr "No - disattiva e basta"

#: includes/class-freemius.php4387, includes/class-freemius.php4881,
#: includes/class-freemius.php6032, includes/class-freemius.php13153,
#: includes/class-freemius.php16558, includes/class-freemius.php16646,
#: includes/class-freemius.php16812, includes/class-freemius.php19040,
#: includes/class-freemius.php19381, includes/class-freemius.php19391,
#: includes/class-freemius.php20051, includes/class-freemius.php20924,
#: includes/class-freemius.php21039, includes/class-freemius.php21183,
#: templates/add-ons.php:57
msgctxt "exclamation"
msgid "Oops"
msgstr "Ops"

#: includes/class-freemius.php:4456
msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience."
msgstr "Grazie per averci dato la possibilità di risolvere il problema! È stato appena inviato un messaggio al nostro staff tecnico. Ti risponderemo non appena avremo un aggiornamento riguardante %s. Grazie per la tua pazienza."

#: includes/class-freemius.php:4878
msgctxt "addonX cannot run without pluginY"
msgid "%s cannot run without %s."
msgstr "%s non può funzionare senza %s."

#: includes/class-freemius.php:4879
msgctxt "addonX cannot run..."
msgid "%s cannot run without the plugin."
msgstr "%s non può funzionare senza il plugin."

#: includes/class-freemius.php5052, includes/class-freemius.php5077,
#: includes/class-freemius.php:20122
msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error."
msgstr "Errore API inaspettato. Contatta l'autore di %s con il seguente errore."

#: includes/class-freemius.php:5720
msgid "Premium %s version was successfully activated."
msgstr "La versione 1%s Permium è stata attivata con successo."

#: includes/class-freemius.php5732, includes/class-freemius.php:7599
msgctxt ""
msgid "W00t"
msgstr "Forte"

#: includes/class-freemius.php:5747
msgid "You have a %s license."
msgstr "Hai la licenza %s."

#: includes/class-freemius.php5751, includes/class-freemius.php15975,
#: includes/class-freemius.php15986, includes/class-freemius.php19292,
#: includes/class-freemius.php19642, includes/class-freemius.php19711,
#: includes/class-freemius.php:19876
msgctxt "interjection expressing joy or exuberance"
msgid "Yee-haw"
msgstr "Evvai"

#: includes/class-freemius.php:6015
msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license."
msgstr "Il periodo di prova gratuito %s è stato annullato con successo. Siccome l'add-on è premium, è stato disattivato automaticamente. Se vorrai usarlo in futuro, dovrai comprare una licenza."

#: includes/class-freemius.php:6019
msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin."
msgstr "%s è un add-on premium. Devi comprare una licenza prima di poter attivare il plugin."

#: includes/class-freemius.php6028, templates/add-ons.php186,
#: templates/account/partials/addon.php:381
msgid "More information about %s"
msgstr "Ulteriori informazioni su %s"

#: includes/class-freemius.php:6029
msgid "Purchase License"
msgstr "Acquista licenza"

#: includes/class-freemius.php6964, templates/connect.php:163
msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s."
msgstr "Dovresti ricevere un'email di attivazione di %s all'indirizzo %s. Assicurati di fare clic sul pulsante di attivazione nell'email per %s."

#: includes/class-freemius.php:6968
msgid "start the trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php6969, templates/connect.php:167
msgid "complete the install"
msgstr "completa l'installazione"

#: includes/class-freemius.php:7081
msgid "You are just one step away - %s"
msgstr "Sei a un passo dalla fine - %s"

#: includes/class-freemius.php:7084
msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now"
msgid "Complete \"%s\" Activation Now"
msgstr "Completa l'attivazione di \"%s\" ora"

#: includes/class-freemius.php:7162
msgid "We made a few tweaks to the %s, %s"
msgstr "Abbiamo fatto alcune migliore a %s,%s"

#: includes/class-freemius.php:7166
msgid "Opt in to make \"%s\" better!"
msgstr "Abilita \"%s\" per renderlo migliore!"

#: includes/class-freemius.php:7598
msgid "The upgrade of %s was successfully completed."
msgstr "L'aggiornamento di %s è stato completato con successo."

#: includes/class-freemius.php9802, includes/class-fs-plugin-updater.php1038,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1233,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1240,
#: templates/auto-installation.php:32
msgid "Add-On"
msgstr "Add-on"

#: includes/class-freemius.php9804, templates/account.php335,
#: templates/account.php343, templates/debug.php360, templates/debug.php:551
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/class-freemius.php9805, templates/account.php336,
#: templates/account.php344, templates/debug.php360, templates/debug.php551,
#: templates/forms/deactivation/form.php:71
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/class-freemius.php:12596
msgid "An unknown error has occurred while trying to set the user's beta mode."
msgstr "Un errore sconosciuto è avvenuto durante l'attivazione della modalità beta."

#: includes/class-freemius.php:13020
msgid "Invalid site details collection."
msgstr "Raccolta dati siti non valida."

#: includes/class-freemius.php:13140
msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?"
msgstr "Non siamo riusciti a trovare il tuo indirizzo email nel sistema, sei sicuro che sia l'indirizzo giusto?"

#: includes/class-freemius.php:13142
msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?"
msgstr "Non siamo riusciti a trovare alcuna licenza attiva associata al tuo indirizzo email, sei sicuro che sia l'indirizzo giusto?"

#: includes/class-freemius.php:13416
msgid "Account is pending activation."
msgstr "Account in attesa di attivazione."

#: includes/class-freemius.php13528,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:47
msgid "Buy a license now"
msgstr "Compra una licenza ora"

#: includes/class-freemius.php13540,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:46
msgid "Renew your license now"
msgstr "Rinnova la tua licenza ora"

#: includes/class-freemius.php:13544
msgid "%s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%sper accedere alla versione %sper aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità e supporto."

#: includes/class-freemius.php:15957
msgid "%s activation was successfully completed."
msgstr "%s è stato attivato con successo."

#: includes/class-freemius.php:15971
msgid "Your account was successfully activated with the %s plan."
msgstr "Il tuo account è stato attivato correttamente con il piano %s."

#: includes/class-freemius.php15982, includes/class-freemius.php:19707
msgid "Your trial has been successfully started."
msgstr "La versione di prova è stata avviata correttamente."

#: includes/class-freemius.php16556, includes/class-freemius.php16644,
#: includes/class-freemius.php:16810
msgid "Couldn't activate %s."
msgstr "Non é stato possibile attivare %s."

#: includes/class-freemius.php16557, includes/class-freemius.php16645,
#: includes/class-freemius.php:16811
msgid "Please contact us with the following message:"
msgstr "Contattaci con il seguente messaggio:"

#: includes/class-freemius.php16641, templates/forms/data-debug-mode.php:162
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Un errore sconosciuto è avvenuto."

#: includes/class-freemius.php17168, includes/class-freemius.php:22082
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: includes/class-freemius.php:17174
msgid "Start Trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php:17176
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: includes/class-freemius.php17256, includes/class-freemius.php:17258
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliazione"

#: includes/class-freemius.php17286, includes/class-freemius.php17288,
#: templates/account.php183, templates/debug.php:326
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: includes/class-freemius.php17302, includes/class-freemius.php17304,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: includes/class-freemius.php17315, includes/class-freemius.php17317,
#: includes/class-freemius.php22096, templates/account.php111,
#: templates/account/partials/addon.php:44
msgid "Add-Ons"
msgstr "Addon"

#: includes/class-freemius.php:17351
msgctxt "ASCII arrow left icon"
msgid "&#x2190;"
msgstr "&#x2190;"

#: includes/class-freemius.php:17351
msgctxt "ASCII arrow right icon"
msgid "&#x27a4;"
msgstr "&#x27a4;"

#: includes/class-freemius.php17353, templates/pricing.php:103
msgctxt "noun"
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: includes/class-freemius.php17566,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: includes/class-freemius.php:18536
msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!"
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato con successo - SEI UN GRANDE!"

#: includes/class-freemius.php:18537
msgctxt "a positive response"
msgid "Right on"
msgstr "Sì"

#: includes/class-freemius.php:19041
msgid "seems like the key you entered doesn't match our records."
msgstr "sembra che la chiave che hai inserito non risulti nei nostri registri."

#: includes/class-freemius.php:19065
msgid "Debug mode was successfully enabled and will be automatically disabled in 60 min. You can also disable it earlier by clicking the \"Stop Debug\" link."
msgstr "La modalità Debug è stata attivata con successo e sarà disattivata automaticamente in 60 minuti. Puoi disattivarla prima cliccando sul link \"Ferma Debug\"."

#: includes/class-freemius.php:19283
msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded."
msgstr "Il piano del tuo add-on %s è stato aggiornato con successo."

#: includes/class-freemius.php:19285
msgid "%s Add-on was successfully purchased."
msgstr "L' add-on %s è stato acquistato con successo."

#: includes/class-freemius.php:19288
msgid "Download the latest version"
msgstr "Scarica l'ultima versione"

#: includes/class-freemius.php:19374
msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1$s synchronization. Please contact your host to whitelist %2$s"
msgstr "Il tuo server sta bloccando l'accesso alle API di Freemius, sono fondamentali per la sincronizzazione di%1$s. Chiedi al tuo amministratore di mettere in whitelist %2$s."

#: includes/class-freemius.php19380, includes/class-freemius.php19390,
#: includes/class-freemius.php19835, includes/class-freemius.php:19924
msgid "Error received from the server:"
msgstr "Errore ricevuto dal server:"

#: includes/class-freemius.php:19390
msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again."
msgstr "Sembra che uno dei parametri di autenticazione sia sbagliato. Aggiorna la tua chiave pubblica, Secret Key & User ID e riprova."

#: includes/class-freemius.php19604, includes/class-freemius.php19840,
#: includes/class-freemius.php19895, includes/class-freemius.php:19998
msgctxt ""
msgid "Hmm"
msgstr "Uhm"

#: includes/class-freemius.php:19617
msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry."
msgstr "Sembra che tu sia ancora usando il piano %s. Se hai effettuato un upgrade o cambiato il piano, è probabile che ci sia un problema nei nostri sistemi."

#: includes/class-freemius.php19618, templates/account.php113,
#: templates/add-ons.php250, templates/account/partials/addon.php:46
msgctxt "trial period"
msgid "Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: includes/class-freemius.php:19623
msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s."
msgstr "Ho aggiornato il mio account, ma quando cerco di sincronizzare la licenza, il piano rimane %s."

#: includes/class-freemius.php19627, includes/class-freemius.php:19686
msgid "Please contact us here"
msgstr "Contattaci qui"

#: includes/class-freemius.php:19638
msgid "Your plan was successfully activated."
msgstr "Il tuo piano è stato attivato con successo."

#: includes/class-freemius.php:19639
msgid "Your plan was successfully upgraded."
msgstr "Il piano è stato aggiornato con successo."

#: includes/class-freemius.php:19656
msgid "Your plan was successfully changed to %s."
msgstr "Il piano è stato cambiato con successo a %s."

#: includes/class-freemius.php:19672
msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever."
msgstr "La tua licenza è scaduta. Puoi continuare ad usare la versione gratuita %s per sempre."

#: includes/class-freemius.php:19674
msgid "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "La tua licenza è scaduta. %1$saggiorna ora %2$sper continuare ad utilizzare %3$s senza interruzioni."

#: includes/class-freemius.php:19682
msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support."
msgstr "La tua licenza è stata cancellata. Se credi sia un errore, per favore contatta il supporto."

#: includes/class-freemius.php:19695
msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support."
msgstr "La licenza è scaduta. È comunque possibile continuare a utilizzare tutte le funzionalità di %s, ma sarà necessario rinnovare la licenza per continuare a ricevere gli aggiornamenti ed il supporto."

#: includes/class-freemius.php:19721
msgid "Your free trial has expired. You can still continue using all our free features."
msgstr "La tua versione di prova gratuita è scaduta. Puoi continuare ad usare tutte le funzionalità gratuite."

#: includes/class-freemius.php:19723
msgid "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions."
msgstr "La tua versione prova è scaduta.%1$s aggiorna ora %2$s per continuare ad usare %3$s senza interruzioni."

#: includes/class-freemius.php:19831
msgid "It looks like the license could not be activated."
msgstr "Sembra che la licenza non possa essere attivata."

#: includes/class-freemius.php:19873
msgid "Your license was successfully activated."
msgstr "La tua licenza è stata attivata correttamente."

#: includes/class-freemius.php:19899
msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license."
msgstr "Sembra che il tuo sito non disponga di alcuna licenza attiva."

#: includes/class-freemius.php:19923
msgid "It looks like the license deactivation failed."
msgstr "Sembra che la disattivazione della licenza non sia riuscita."

#: includes/class-freemius.php:19951
msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan."
msgstr "La tua licenza é stata disattivata con successo, sei tornato al piano %s."

#: includes/class-freemius.php:19952
msgid "O.K"
msgstr "OK"

#: includes/class-freemius.php:20005
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your subscription cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Sembra che stai avendo dei problemi temporanei con la cancellazione della sottoscrizione. Prova nuovamente tra pochi minuti."

#: includes/class-freemius.php:20014
msgid "Your subscription was successfully cancelled. Your %s plan license will expire in %s."
msgstr "La tua sottoscrizione è stata cancellata con successo. La licenza del piano %sscadrà in %s."

#: includes/class-freemius.php:20056
msgid "You are already running the %s in a trial mode."
msgstr "Stai già usando %s in modalità prova."

#: includes/class-freemius.php:20067
msgid "You already utilized a trial before."
msgstr "Hai già utilizzato una prova gratuita in passato."

#: includes/class-freemius.php:20081
msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial."
msgstr "Il piano %s non esiste, per questo motivo non è possibile iniziare il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:20092
msgid "Plan %s does not support a trial period."
msgstr "Il piano %s non supporta il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:20103
msgid "None of the %s's plans supports a trial period."
msgstr "Nessuno dei piani di %ssupporta il periodo di prova."

#: includes/class-freemius.php:20153
msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)"
msgstr "Sembra che tu non stia più usando la prova gratuita, quindi non c'è niente che tu debba annullare :)"

#: includes/class-freemius.php:20189
msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes."
msgstr "Stiamo avendo qualche problema temporaneo con l'annullamento del periodo di prova. Riprova tra qualche minuto."

#: includes/class-freemius.php:20208
msgid "Your %s free trial was successfully cancelled."
msgstr "Il tuo periodo di prova gratuito %s è stato annullato con successo."

#: includes/class-freemius.php:20524
msgid "Version %s was released."
msgstr "La versione %s é stata rilasciata."

#: includes/class-freemius.php:20524
msgid "Please download %s."
msgstr "Scarica %s."

#: includes/class-freemius.php:20531
msgid "the latest %s version here"
msgstr "l'ultima versione %s é quì"

#: includes/class-freemius.php:20536
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/class-freemius.php:20541
msgid "Seems like you got the latest release."
msgstr "Sembra che tu abbia la versione più recente."

#: includes/class-freemius.php:20542
msgid "You are all good!"
msgstr "Sei fantastico!"

#: includes/class-freemius.php:20812
msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box."
msgstr "L'email di verifica è stata inviata a %s. Se dopo 5 minuti non è ancora arrivata, per favore controlla nella tua casella di posta indesiderata."

#: includes/class-freemius.php:20951
msgid "Site successfully opted in."
msgstr "Sito accettato con successo."

#: includes/class-freemius.php20952, includes/class-freemius.php:21792
msgid "Awesome"
msgstr "Fantastico"

#: includes/class-freemius.php20968, templates/forms/optout.php:32
msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data."
msgstr "Ti ringraziamo per averci concesso di tracciare alcuni dati di utilizzo al fine di migliorare %s."

#: includes/class-freemius.php:20969
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: includes/class-freemius.php:20976
msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s."
msgstr "Non possiamo più inviare i dati di utilizzo di %ssu %sa %s."

#: includes/class-freemius.php:21105
msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder."
msgstr "Verifica di aver ricevuto l'email da %s per confermare il cambiamento del proprietario. Per ragioni di sicurezza devi confermare il cambiamento entro 15 minuti. Se non trovi l'email controlla nella posta indesiderata."

#: includes/class-freemius.php:21111
msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval."
msgstr "Grazie per aver confermato il cambiamento del proprietario. Un' email è stata appena inviata a %s per la conferma finale."

#: includes/class-freemius.php:21116
msgid "%s is the new owner of the account."
msgstr "%s è il nuovo proprietario dell'account."

#: includes/class-freemius.php:21118
msgctxt "as congratulations"
msgid "Congrats"
msgstr "Congratulazioni"

#: includes/class-freemius.php:21138
msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered."
msgstr "Siamo spiacenti, non siamo riusciti a completare l'aggiornamento via email. Un altro utente con lo stesso indirizzo email è già registrato."

#: includes/class-freemius.php:21139
msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button."
msgstr "Puoi abbandonare la proprietà dell'account %s a %scliccando il pulsante Cambia proprietario."

#: includes/class-freemius.php:21146
msgid "Change Ownership"
msgstr "Cambia Proprietario"

#: includes/class-freemius.php:21154
msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments."
msgstr "Il tuo indirizzo email è stato aggiornato correttamente. Riceverai un'email con le istruzioni di conferma in pochi istanti."

#: includes/class-freemius.php:21166
msgid "Please provide your full name."
msgstr "Per favore inserisci il tuo nome completo."

#: includes/class-freemius.php:21171
msgid "Your name was successfully updated."
msgstr "Il tuo nome è stato aggiornato correttamente."

#: includes/class-freemius.php:21232
msgid "You have successfully updated your %s."
msgstr "Hai aggiornato con successo il tuo %s."

#: includes/class-freemius.php:21372
msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server."
msgstr "Le informazioni sugli add-on di %s vengono scaricate da un server esterno."

#: includes/class-freemius.php:21373
msgctxt "advance notice of something that will need attention."
msgid "Heads up"
msgstr "Attenzione"

#: includes/class-freemius.php:21832
msgctxt "exclamation"
msgid "Hey"
msgstr "Hey"

#: includes/class-freemius.php:21832
msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial."
msgstr "Come sta andando con %s? Prova tutte le funzionalità premium di %s con una prova gratuita di %d giorni."

#: includes/class-freemius.php:21840
msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!"
msgstr "Nessun impegno per %s giorni - puoi annullare in qualsiasi momento!"

#: includes/class-freemius.php:21841
msgid "No credit card required"
msgstr "Nessuna carta di credito richiesta"

#: includes/class-freemius.php21848, templates/forms/trial-start.php:53
msgctxt "call to action"
msgid "Start free trial"
msgstr "Inizia il periodo di prova gratuito"

#: includes/class-freemius.php:21925
msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!"
msgstr "Ciao, sai che %s ha il programma di affiliazione? Se ti piace %s puoi diventare un nostro ambasciatore e guadagnare denaro!"

#: includes/class-freemius.php:21934
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri altro"

#: includes/class-freemius.php22120, templates/account.php499,
#: templates/account.php624, templates/connect.php171,
#: templates/connect.php421, templates/forms/license-activation.php27,
#: templates/account/partials/addon.php:321
msgid "Activate License"
msgstr "Attiva licenza"

#: includes/class-freemius.php22121, templates/account.php571,
#: templates/account.php623, templates/account/partials/addon.php322,
#: templates/account/partials/site.php:271
msgid "Change License"
msgstr "Cambia licenza"

#: includes/class-freemius.php22217, templates/account/partials/site.php:169
msgid "Opt Out"
msgstr "Cancella iscrizione"

#: includes/class-freemius.php22219, includes/class-freemius.php22225,
#: templates/account/partials/site.php49,
#: templates/account/partials/site.php:169
msgid "Opt In"
msgstr "Iscriviti"

#: includes/class-freemius.php:22453
msgid " The paid version of %1$s is already installed. Please activate it to start benefiting the %2$s features. %3$s"
msgstr "La versione a pagamento di %1$sè già installata. Attiva questione versione per iniziare ad usare le funzionalità di %2$s.%3$s"

#: includes/class-freemius.php:22461
msgid "Activate %s features"
msgstr "Attiva le funzionalità di %s"

#: includes/class-freemius.php:22474
msgid "Please follow these steps to complete the upgrade"
msgstr "Segui i passi seguenti per completare l'aggiornamento"

#: includes/class-freemius.php:22478
msgid "Download the latest %s version"
msgstr "Scarica l'ultima versione di %s"

#: includes/class-freemius.php:22482
msgid "Upload and activate the downloaded version"
msgstr "Carica e attiva la versione scaricata"

#: includes/class-freemius.php:22484
msgid "How to upload and activate?"
msgstr "Come faccio a caricare ed attivare?"

#: includes/class-freemius.php:22618
msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on."
msgstr "%sClicca qui%s per scegliere i siti dove vuoi attivare la licenza."

#: includes/class-freemius.php:22779
msgid "Auto installation only works for opted-in users."
msgstr "L'installazione automatica funziona solo per gli utenti che hanno dato il consenso."

#: includes/class-freemius.php22789, includes/class-freemius.php22822,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php1212,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1226
msgid "Invalid module ID."
msgstr "ID modulo non valida."

#: includes/class-freemius.php22798, includes/class-fs-plugin-updater.php:1248
msgid "Premium version already active."
msgstr "Versione Premium già attiva."

#: includes/class-freemius.php:22805
msgid "You do not have a valid license to access the premium version."
msgstr "Non disponi di una licenza valida per accedere alla versione Premium."

#: includes/class-freemius.php:22812
msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version."
msgstr "Il plugin è un \"Serviceware\", quindi non dispone di una versione del codice Premium."

#: includes/class-freemius.php22830, includes/class-fs-plugin-updater.php:1247
msgid "Premium add-on version already installed."
msgstr "Versione Premium dell'add-on già installata."

#: includes/class-freemius.php:23180
msgid "View paid features"
msgstr "Vedi funzionalità a pagamento"

#: includes/class-freemius.php:23502
msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!"
msgstr "Grazie per utilizzare %se i suoi addon!"

#: includes/class-freemius.php:23503
msgid "Thank you so much for using %s!"
msgstr "Grazie per utilizzare %s!"

#: includes/class-freemius.php:23509
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving the %s."
msgstr "Hai già accettato il tracciamento d'uso, ci aiuterà a migliorare %s."

#: includes/class-freemius.php:23513
msgid "Thank you so much for using our products!"
msgstr "Grazie per utilizzare i nostri prodotti!"

#: includes/class-freemius.php:23514
msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving them."
msgstr "Hai già accettato il tracciamento d'uso che ci aiuta a migliorare."

#: includes/class-freemius.php:23533
msgid "%s and its add-ons"
msgstr "%se i suoi addon"

#: includes/class-freemius.php:23542
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/class-freemius.php23549, templates/connect.php:272
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/class-freemius.php23550, templates/connect.php:273
msgid "send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "inviami aggiornamenti di funzionalità e sicurezza, contenuti formativi e offerte."

#: includes/class-freemius.php23551, templates/connect.php:278
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class-freemius.php23553, templates/connect.php:280
msgid "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and offers."
msgstr "%snon %s mi invierà aggiornamenti di funzionalità e sicurezza, contenuti formativi e offerte."

#: includes/class-freemius.php:23563
msgid "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance requirements it is required that you provide your explicit consent, again, confirming that you are onboard :-)"
msgstr "Causa la %sDirettiva per la protezione dei Dati Europea (GDPR)%sabbiamo adeguato i requisiti che fornisci per il consenso, confermando che accetti di lasciare i dati."

#: includes/class-freemius.php23565, templates/connect.php:287
msgid "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature updates, educational content, and occasional offers:"
msgstr "Facci sapere se vuoi essere contattato per aggiornamenti di sicurezza e di funzionalità, contenuti formativi e offerte occasionali:"

#: includes/class-freemius.php:23847
msgid "License key is empty."
msgstr "La chiave licenza è vuota."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php206,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:57
msgid "Renew license"
msgstr "Rinnova licenza"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php211,
#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:58
msgid "Buy license"
msgstr "Compra la licenza"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php321,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:354
msgid "There is a %s of %s available."
msgstr "C'è un %sdi %s disponibile."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php323,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:359
msgid "new Beta version"
msgstr "nuova versione Beta"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php324,
#: includes/class-fs-plugin-updater.php:360
msgid "new version"
msgstr "nuova versione"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:383
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Avviso Importante di aggiornamento:"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1277
msgid "Installing plugin: %s"
msgstr "Installazione plugin: %s"

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1318
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossibile accedere al filesystem. Conferma le tue credenziali."

#: includes/class-fs-plugin-updater.php:1500
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug desiderato e la rinominazione non ha funzionato."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:535
msgid "Purchase More"
msgstr "Continua a comprare"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php536,
#: templates/account/partials/addon.php:385
msgctxt "verb"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:540
msgid "Start my free %s"
msgstr "Inizia la mia %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:738
msgid "Install Free Version Update Now"
msgstr "Installa l'ultima versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php739, templates/account.php:560
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installa l'aggiornamento ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:748
msgid "Install Free Version Now"
msgstr "Installa la versione gratuita ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php749, templates/add-ons.php323,
#: templates/auto-installation.php111,
#: templates/account/partials/addon.php365,
#: templates/account/partials/addon.php:418
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:765
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest Free Version"
msgstr "Scarica l'ultima versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php766, templates/account.php91,
#: templates/add-ons.php37, templates/account/partials/addon.php:25
msgctxt "as download latest version"
msgid "Download Latest"
msgstr "Scarica l'ultima versione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php781, templates/add-ons.php329,
#: templates/account/partials/addon.php356,
#: templates/account/partials/addon.php:412
msgid "Activate this add-on"
msgstr "Attivare questo addon"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php783, templates/connect.php:418
msgid "Activate Free Version"
msgstr "Attiva versione gratuita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php784, templates/account.php115,
#: templates/add-ons.php330, templates/account/partials/addon.php:48
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:994
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:995
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installazione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:996
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php997,
#: templates/plugin-info/description.php:55
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshot"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:998
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:999
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1000
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Altre note"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1015
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Features & Pricing"
msgstr "Caratteristiche & prezzi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1025
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installazione del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1097
msgctxt "e.g. Professional Plan"
msgid "%s Plan"
msgstr "Piano %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1123
msgctxt "e.g. the best product"
msgid "Best"
msgstr "Migliore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1129,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1149
msgctxt "as every month"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1132
msgctxt "as once a year"
msgid "Annual"
msgstr "Annuale"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1135
msgid "Lifetime"
msgstr "Tutta la vita"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1149,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1151,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1153
msgctxt "e.g. billed monthly"
msgid "Billed %s"
msgstr "Fatturato %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1151
msgctxt "as once a year"
msgid "Annually"
msgstr "Annualmente"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1153
msgctxt "as once a year"
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1159
msgid "Single Site License"
msgstr "Licenza per sito singolo"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1161
msgid "Unlimited Licenses"
msgstr "Licenze illimitate"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1163
msgid "Up to %s Sites"
msgstr "Fino a %s siti"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1173,
#: templates/plugin-info/features.php:82
msgctxt "as monthly period"
msgid "mo"
msgstr "mese"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1180,
#: templates/plugin-info/features.php:80
msgctxt "as annual period"
msgid "year"
msgstr "anno"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1234
msgctxt "noun"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1282
msgid "Save %s"
msgstr "Risparmia %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1292
msgid "No commitment for %s - cancel anytime"
msgstr "Nessun impegno con %s - cancella quando vuoi"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1295
msgid "After your free %s, pay as little as %s"
msgstr "Dopo il tuo %s gratuito, paghi solamente %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1306
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1310, templates/account.php102,
#: templates/debug.php203, templates/debug.php240, templates/debug.php457,
#: templates/account/partials/addon.php:36
msgctxt "product version"
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1317
msgctxt "as the plugin author"
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1324
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1329, templates/account.php:468
msgctxt "x-ago"
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1338
msgid "Requires WordPress Version"
msgstr "Richiede la versione di WordPress"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1339
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superiore"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1346
msgid "Compatible up to"
msgstr "Compatibile fino a"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1354
msgid "Downloaded"
msgstr "Scaricato"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1358
msgid "%s time"
msgstr "% volta"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1360
msgid "%s times"
msgstr "%s volte"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1370
msgid "WordPress.org Plugin Page"
msgstr "Pagina dei plugin di WordPress.org"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1378
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Homepage del plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1386,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1468
msgid "Donate to this plugin"
msgstr "Fai una donazione a questo plugin"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1393
msgid "Average Rating"
msgstr "Valutazione media"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1400
msgid "based on %s"
msgstr "basato su %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1404
msgid "%s rating"
msgstr "%s valutazione"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1406
msgid "%s ratings"
msgstr "%s valutazioni"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1421
msgid "%s star"
msgstr "%s stella"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1423
msgid "%s stars"
msgstr "%s stelle"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1434
msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s"
msgstr "Fai clic per vedere le recensioni che hanno fornito una valutazione di %s"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1447
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php1476,
#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1478
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1476
msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Questo plugin non è stato testato con la versione corrente di WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1478
msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Questo plugin non è stato segnato come compatibile con la tua versione di WordPress."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1497
msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius."
msgstr "Gli add-on a pagamento devono essere distribuiti da Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1498
msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius."
msgstr "L'add-on dev'essere distribuito da WordPress.org o Freemius."

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1519
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versione più recente (%s) installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1520
msgid "Newer Free Version (%s) Installed"
msgstr "Nuova versione gratuita (%s) installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1527
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versione più recente installata"

#: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1528
msgid "Latest Free Version Installed"
msgstr "Ultima versione gratuita installata"

#: templates/account.php92, templates/forms/subscription-cancellation.php96,
#: templates/account/partials/addon.php26,
#: templates/account/partials/site.php:311
msgid "Downgrading your plan"
msgstr "Torna al piano precedente"

#: templates/account.php93, templates/forms/subscription-cancellation.php97,
#: templates/account/partials/addon.php27,
#: templates/account/partials/site.php:312
msgid "Cancelling the subscription"
msgstr "Cancella la sottoscrizione"

#. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
#: templates/account.php95, templates/forms/subscription-cancellation.php99,
#: templates/account/partials/site.php:314
msgid "%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %2$s plan license will expire in %3$s."
msgstr "%1$sfermerà tutti i pagamenti ricorrenti futuri e il tuo piano %2$sche scadrà in %3$s."

#: templates/account.php96, templates/forms/subscription-cancellation.php100,
#: templates/account/partials/addon.php30,
#: templates/account/partials/site.php:315
msgid "Please note that we will not be able to grandfather outdated pricing for renewals/new subscriptions after a cancellation. If you choose to renew the subscription manually in the future, after a price increase, which typically occurs once a year, you will be charged the updated price."
msgstr "Si prega di notare che non saremo in grado di garantire lo stesso prezzo per rinnovi/sottoscrizioni dopo la cancellazione. Se scegli di rinnovare l'abbonamento manualmente in futuro, dopo un aumento del prezzo, che di solito avviene una volta l'anno, ti verrà addebitato il nuovo prezzo."

#: templates/account.php97, templates/forms/subscription-cancellation.php106,
#: templates/account/partials/addon.php:31
msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?"
msgstr "Cancellando il periodo di prova gratuito bloccherai immediatamente l'accesso a tutte le funzionalità premium. Vuoi continuare?"

#: templates/account.php98, templates/forms/subscription-cancellation.php101,
#: templates/account/partials/addon.php32,
#: templates/account/partials/site.php:316
msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s security & feature updates, nor support."
msgstr "Puoi continuare ad utilizzare le funzionalità%sma non avrai accesso agli aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità o supporto."

#: templates/account.php99, templates/forms/subscription-cancellation.php102,
#: templates/account/partials/addon.php33,
#: templates/account/partials/site.php:317
msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features."
msgstr "Quando la tua licenza scadrà, potrai comunque continuare a usare la versione gratuita, ma NON avrai accesso alle funzionalità %s."

#. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional")
#: templates/account.php101,
#: templates/account/partials/activate-license-button.php31,
#: templates/account/partials/addon.php:35
msgid "Activate %s Plan"
msgstr "Attivare il piano %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months")
#: templates/account.php104, templates/account/partials/addon.php38,
#: templates/account/partials/site.php:291
msgid "Auto renews in %s"
msgstr "Rinnovo automatico in %s"

#. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months")
#: templates/account.php106, templates/account/partials/addon.php40,
#: templates/account/partials/site.php:293
msgid "Expires in %s"
msgstr "Scade in %s"

#: templates/account.php:107
msgctxt "as synchronize license"
msgid "Sync License"
msgstr "Sincronizza la licenza"

#: templates/account.php108, templates/account/partials/addon.php:41
msgid "Cancel Trial"
msgstr "Annulla prova gratuita"

#: templates/account.php109, templates/account/partials/addon.php:42
msgid "Change Plan"
msgstr "Cambia piano"

#: templates/account.php110, templates/account/partials/addon.php:43
msgctxt "verb"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: templates/account.php112, templates/account/partials/addon.php45,
#: templates/account/partials/site.php:318
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"

#: templates/account.php114, templates/add-ons.php246,
#: templates/plugin-info/features.php72,
#: templates/account/partials/addon.php47,
#: templates/account/partials/site.php:33
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: templates/account.php116, templates/debug.php373,
#: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php110,
#: templates/account/partials/addon.php:49
msgctxt "as product pricing plan"
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: templates/account.php:117
msgid "Bundle Plan"
msgstr "Piano Bundle"

#: templates/account.php:191
msgid "Free Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: templates/account.php:202
msgid "Account Details"
msgstr "Dettagli dell'account"

#: templates/account.php209, templates/forms/data-debug-mode.php:33
msgid "Start Debug"
msgstr "Avvia Debug"

#: templates/account.php:211
msgid "Stop Debug"
msgstr "Ferma Debug"

#: templates/account.php:218
msgid "Billing & Invoices"
msgstr "Ricevute e Fatture"

#: templates/account.php:229
msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "L'eliminazione dell'account disattiva automaticamente la tua licenza del piano %s quindi è possibile utilizzarlo su altri siti. Se si desidera anche terminare i pagamenti ricorrenti, fare clic sul pulsante \"Annulla\" ed effettuare il \"Downgrade\" del tuo account. Sei sicuro di voler continuare con l'eliminazione?"

#: templates/account.php:231
msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?"
msgstr "La cancellazione non è temporanea. Cancella solamente se non vuoi più utilizzare %s. Sei sicuro di voler cancellare questi dati?"

#: templates/account.php:234
msgid "Delete Account"
msgstr "Elimina Account"

#: templates/account.php246, templates/account/partials/addon.php231,
#: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva licenza"

#: templates/account.php269, templates/forms/subscription-cancellation.php:125
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sei sicuro di voler procedere?"

#: templates/account.php269, templates/account/partials/addon.php:255
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annulla sottoscrizione"

#: templates/account.php298, templates/account/partials/addon.php:340
msgctxt "as synchronize"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"

#: templates/account.php313, templates/debug.php:507
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/account.php319, templates/debug.php:508
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: templates/account.php326, templates/debug.php371, templates/debug.php:557
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: templates/account.php344, templates/account.php637,
#: templates/account.php682, templates/debug.php238, templates/debug.php365,
#: templates/debug.php454, templates/debug.php506, templates/debug.php555,
#: templates/debug.php632, templates/account/payments.php35,
#: templates/debug/logger.php:21
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/account.php:351
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sito"

#: templates/account.php:354
msgid "No ID"
msgstr "Nessun ID"

#: templates/account.php359, templates/debug.php245, templates/debug.php374,
#: templates/debug.php458, templates/debug.php510,
#: templates/account/partials/site.php:227
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"

#: templates/account.php365, templates/debug.php375, templates/debug.php459,
#: templates/debug.php511, templates/account/partials/site.php:239
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: templates/account.php:368
msgctxt "as secret encryption key missing"
msgid "No Secret"
msgstr "Nessuna chiave"

#: templates/account.php395, templates/account/partials/site.php120,
#: templates/account/partials/site.php:122
msgid "Trial"
msgstr "Prova gratuita"

#: templates/account.php422, templates/debug.php562,
#: templates/account/partials/site.php:260
msgid "License Key"
msgstr "Chiave della licenza"

#: templates/account.php:453
msgid "Join the Beta program"
msgstr "Entra nel programma Beta"

#: templates/account.php:459
msgid "not verified"
msgstr "non verificato"

#: templates/account.php468, templates/account/partials/addon.php:190
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: templates/account.php:528
msgid "Premium version"
msgstr "Versione premium"

#: templates/account.php:530
msgid "Free version"
msgstr "Versione gratuita"

#: templates/account.php:542
msgid "Verify Email"
msgstr "Verifica email"

#: templates/account.php:553
msgid "Download %s Version"
msgstr "Scarica la versione %s"

#: templates/account.php568, templates/account.php820,
#: templates/account/partials/site.php248,
#: templates/account/partials/site.php:270
msgctxt "verb"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: templates/account.php:583
msgid "What is your %s?"
msgstr "Qual è il tuo %s?"

#: templates/account.php591, templates/account/billing.php:21
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: templates/account.php:616
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: templates/account.php:629
msgid "Search by address"
msgstr "Cerca per indirizzo"

#: templates/account.php638, templates/debug.php:368
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: templates/account.php:639
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: templates/account.php:640
msgid "Plan"
msgstr "Piano"

#: templates/account.php:685
msgctxt "as software license"
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: templates/account.php:814
msgctxt "verb"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: templates/account.php836, templates/forms/data-debug-mode.php:31
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione"

#: templates/account.php:839
msgid "Get updates for bleeding edge Beta versions of %s."
msgstr "Ottieni gli aggiornamenti per le nuove versioni Beta di %s."

#: templates/account.php:897
msgid "Cancelling %s"
msgstr "Cancellazione di %s"

#: templates/account.php897, templates/account.php914,
#: templates/forms/subscription-cancellation.php27,
#: templates/forms/deactivation/form.php:133
msgid "trial"
msgstr "prova"

#: templates/account.php912, templates/forms/deactivation/form.php:150
msgid "Cancelling %s..."
msgstr "Cancellazione %s..."

#: templates/account.php915, templates/forms/subscription-cancellation.php28,
#: templates/forms/deactivation/form.php:134
msgid "subscription"
msgstr "sottoscrizione"

#: templates/account.php:929
msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Disattiva la tua licenza bloccando tutte le funzionalità premium ma potrai attivare la licenza su un altro sito. Sei sicuro di voler continuare?"

#: templates/add-ons.php:38
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: templates/add-ons.php:48
msgid "Add Ons for %s"
msgstr "Add-on per %s"

#: templates/add-ons.php:58
msgid "We couldn't load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes."
msgstr "Non possiamo caricare la lista degli addon. Probabilmente è un nostro problema, prova di nuovo fra qualche minuto."

#: templates/add-ons.php:229
msgctxt "active add-on"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: templates/add-ons.php:230
msgctxt "installed add-on"
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php207,
#: templates/forms/resend-key.php:77
msgctxt "as close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/auto-installation.php:45
msgid "%s sec"
msgstr "%s sec"

#: templates/auto-installation.php:83
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Installazione automatica"

#: templates/auto-installation.php:93
msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now."
msgstr "Un download con installazione automatica di %s (versione a pagamento) da %s inizierà in %s. Se preferisci farlo manualmente, fai clic sul pulsante per annullare."

#: templates/auto-installation.php:104
msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page."
msgstr "Il processo d'installazione è iniziato e potrebbe impiegare alcuni minuti per completarsi. Attendi finchè non ha finito, assicurandoti di non ricaricare questa pagina."

#: templates/auto-installation.php:109
msgid "Cancel Installation"
msgstr "Annulla installazione"

#: templates/checkout.php:180
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: templates/checkout.php:180
msgid "PCI compliant"
msgstr "PCI compliant"

#. translators: %s: name (e.g. Hey John,)
#: templates/connect.php:112
msgctxt "greeting"
msgid "Hey %s,"
msgstr "Hey %s,"

#: templates/connect.php:154
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Consenti & Continua"

#: templates/connect.php:158
msgid "Re-send activation email"
msgstr "Invia nuovamente l'email di attivazione"

#: templates/connect.php:162
msgid "Thanks %s!"
msgstr "Grazie %s!"

#: templates/connect.php172, templates/forms/license-activation.php:46
msgid "Agree & Activate License"
msgstr "Accetta e attiva la licenza"

#: templates/connect.php:181
msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:"
msgstr "Grazie per aver acquistato %s! Per iniziare, per favore inserisci la tua chiave di licenza:"

#: templates/connect.php:188
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta gli aggiornamenti di sicurezza e funzionalità, contenuti formativi, offerte e il tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s."

#: templates/connect.php:189
msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta i nostri aggiornamenti di sicurezza e notifiche di funzionalità e il tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s."

#: templates/connect.php:195
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta i nostri aggiornamenti di sicurezza e di nuove funzionalità, contenuto formativo, offerte e tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s. Se vuoi saltare questo passaggio non è un problema! %1$scontinuerà a funzionare."

#: templates/connect.php:196
msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "Non perdere nessun aggiornamento importante, accetta i nostri aggiornamenti di sicurezza e di nuove funzionalità, contenuto formativo, offerte e tracciamento diagnostico senza dati sensibili con %4$s. Se vuoi saltare questo passaggio non è un problema! %1$s continuerà a funzionare."

#: templates/connect.php:230
msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration."
msgstr "Siamo felici di presentarvi il supporto al sistema multi network di Freemius."

#: templates/connect.php:233
msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation."
msgstr "Durante la procedura di aggiornamento abbiamo individuato%d sito/i che sono in attesa della attivazione della licenza."

#: templates/connect.php:235
msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button."
msgstr "Se vuoi utilizzare %s su questi siti, inserisci la tua licenza sotto e fai clic sul pulsante di attivazione."

#: templates/connect.php:237
msgid "%s's paid features"
msgstr "Funzionalità a pagamento di %s"

#: templates/connect.php:242
msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page."
msgstr "In caso puoi saltare per adesso e attivare la licenza successivamente nella tua pagina di attivazione network di %s."

#: templates/connect.php:244
msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention."
msgstr "Durante la procedura di aggiornamenti abbiamo individuato %s sito/i del network che sono in attesa di un tuo controllo."

#: templates/connect.php253, templates/forms/data-debug-mode.php35,
#: templates/forms/license-activation.php:49
msgid "License key"
msgstr "Chiave di licenza"

#: templates/connect.php256, templates/forms/license-activation.php:22
msgid "Can't find your license key?"
msgstr "Non trovi la tua chiave di licenza?"

#: templates/connect.php315, templates/connect.php652,
#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20
msgctxt "verb"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: templates/connect.php:318
msgid "Delegate to Site Admins"
msgstr "Delega ai proprietari del sito"

#: templates/connect.php:318
msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators."
msgstr "Se fai clic questa decisione sarà delegata agli amministratori del sito."

#: templates/connect.php:346
msgid "Your Profile Overview"
msgstr "Panoramica del tuo profilo"

#: templates/connect.php:347
msgid "Name and email address"
msgstr "Nome ed indirizzo email"

#: templates/connect.php:352
msgid "Your Site Overview"
msgstr "Panoramica del tuo sito"

#: templates/connect.php:353
msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes"
msgstr "URL del sito, versione di WP, informazioni PHP, plugin e temi"

#: templates/connect.php:358
msgid "Admin Notices"
msgstr "Avvisi amministratore"

#: templates/connect.php359, templates/connect.php:375
msgid "Updates, announcements, marketing, no spam"
msgstr "Aggiornamenti, annunci, marketing, no spam"

#: templates/connect.php:364
msgid "Current %s Events"
msgstr "Eventi %sattuali"

#: templates/connect.php:365
msgid "Activation, deactivation and uninstall"
msgstr "Attiva, disattivazione e disinstallazione"

#: templates/connect.php:374
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: templates/connect.php391, templates/forms/license-activation.php:41
msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license."
msgstr " Il %1$s invierà periodicamente dei dati a %2$s per verificare aggiornamenti di sicurezza e di funzionalità e verificare la validità della tua licenza."

#: templates/connect.php:396
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "Quali autorizzazioni vengono concesse?"

#: templates/connect.php:417
msgid "Don't have a license key?"
msgstr "Non hai una chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:420
msgid "Have a license key?"
msgstr "Hai una chiave di licenza?"

#: templates/connect.php:428
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy"

#: templates/connect.php:430
msgid "License Agreement"
msgstr "License Agreement"

#: templates/connect.php:430
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini del Servizio"

#: templates/connect.php:805
msgctxt "as in the process of sending an email"
msgid "Sending email"
msgstr "Invio email"

#: templates/connect.php:806
msgctxt "as activating plugin"
msgid "Activating"
msgstr "Attivazione"

#: templates/contact.php:78
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"

#: templates/debug.php:17
msgctxt "as turned off"
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"

#: templates/debug.php:18
msgctxt "as turned on"
msgid "On"
msgstr "Attivo"

#: templates/debug.php:20
msgid "SDK"
msgstr "SDK"

#: templates/debug.php:24
msgctxt "as code debugging"
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: templates/debug.php54, templates/debug.php250, templates/debug.php376,
#: templates/debug.php:512
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: templates/debug.php:64
msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i dati di Freemius?"

#: templates/debug.php:64
msgid "Delete All Accounts"
msgstr "Eliminare tutti gli account"

#: templates/debug.php:71
msgid "Clear API Cache"
msgstr "Elimina cache API"

#: templates/debug.php:79
msgid "Clear Updates Transients"
msgstr "Svuota le Transient degli aggiornamenti"

#: templates/debug.php:86
msgid "Sync Data From Server"
msgstr "Sincronizza i dati dal server"

#: templates/debug.php:95
msgid "Migrate Options to Network"
msgstr "Migra le opzioni al Network"

#: templates/debug.php:100
msgid "Load DB Option"
msgstr "Carica opzioni del DB"

#: templates/debug.php:103
msgid "Set DB Option"
msgstr "Imposta opzione del DB"

#: templates/debug.php:182
msgid "Key"
msgstr "Chiave"

#: templates/debug.php:183
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: templates/debug.php:199
msgctxt "as software development kit versions"
msgid "SDK Versions"
msgstr "Versioni SDK"

#: templates/debug.php:204
msgid "SDK Path"
msgstr "Percorso SDK"

#: templates/debug.php205, templates/debug.php:244
msgid "Module Path"
msgstr "Percorso modulo"

#: templates/debug.php:206
msgid "Is Active"
msgstr "è attiva"

#: templates/debug.php234, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: templates/debug.php234, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: templates/debug.php239, templates/debug.php370, templates/debug.php456,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:80
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: templates/debug.php241, templates/debug.php:455
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: templates/debug.php:242
msgctxt "as application program interface"
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug.php:243
msgid "Freemius State"
msgstr "Stato di Freemius"

#: templates/debug.php:247
msgid "Network Blog"
msgstr "Network Blog"

#: templates/debug.php:248
msgid "Network User"
msgstr "Utente Network"

#: templates/debug.php:285
msgctxt "as connection was successful"
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: templates/debug.php:286
msgctxt "as connection blocked"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

#: templates/debug.php:322
msgid "Simulate Trial Promotion"
msgstr "Simula la prova Trial"

#: templates/debug.php:334
msgid "Simulate Network Upgrade"
msgstr "Simula aggiornamento network"

#: templates/debug.php:359
msgid "%s Installs"
msgstr "%s Installazioni"

#: templates/debug.php:361
msgctxt "like websites"
msgid "Sites"
msgstr "Siti"

#: templates/debug.php367, templates/account/partials/site.php:156
msgid "Blog ID"
msgstr "Blog ID"

#: templates/debug.php:372
msgid "License ID"
msgstr "License ID"

#: templates/debug.php436, templates/debug.php535,
#: templates/account/partials/addon.php:435
msgctxt "verb"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: templates/debug.php:450
msgid "Add Ons of module %s"
msgstr "Addon del modulo %s"

#: templates/debug.php:502
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: templates/debug.php:509
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"

#: templates/debug.php:551
msgid "%s Licenses"
msgstr "%s Licenze"

#: templates/debug.php:556
msgid "Plugin ID"
msgstr "Plugin ID"

#: templates/debug.php:558
msgid "Plan ID"
msgstr "ID Piano"

#: templates/debug.php:559
msgid "Quota"
msgstr "Quota"

#: templates/debug.php:560
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: templates/debug.php:561
msgid "Blocking"
msgstr "Bloccato"

#: templates/debug.php:563
msgctxt "as expiration date"
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"

#: templates/debug.php:590
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"

#: templates/debug.php:594
msgid "All Types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: templates/debug.php:601
msgid "All Requests"
msgstr "Tutte le richieste"

#: templates/debug.php606, templates/debug.php635,
#: templates/debug/logger.php:25
msgid "File"
msgstr "File"

#: templates/debug.php607, templates/debug.php633,
#: templates/debug/logger.php:23
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: templates/debug.php:608
msgid "Process ID"
msgstr "ID processo"

#: templates/debug.php:609
msgid "Logger"
msgstr "Logger"

#: templates/debug.php610, templates/debug.php634,
#: templates/debug/logger.php:24
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: templates/debug.php:612
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/debug.php:620
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: templates/debug.php631, templates/debug/logger.php:22
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/debug.php636, templates/debug/logger.php:26
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: templates/secure-https-header.php:28
msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain"
msgstr "Metti in sicurezza la pagina HTTPS %s gestita da un dominio esterno"

#: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55,
#: templates/plugin-info/features.php:43
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48,
#: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:41
msgid "Freemius API"
msgstr "Freemius API"

#: includes/debug/debug-bar-start.php:42
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"

#: templates/account/billing.php:22
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: templates/account/billing.php:33
msgid "Billing"
msgstr "Fatturazione"

#: templates/account/billing.php38, templates/account/billing.php:38
msgid "Business name"
msgstr "Nome della compagnia"

#: templates/account/billing.php39, templates/account/billing.php:39
msgid "Tax / VAT ID"
msgstr "Numero Partita Iva o VAT"

#: templates/account/billing.php42, templates/account/billing.php42,
#: templates/account/billing.php43, templates/account/billing.php:43
msgid "Address Line %d"
msgstr "Riga indirizzo %d"

#: templates/account/billing.php46, templates/account/billing.php:46
msgid "City"
msgstr "Città"

#: templates/account/billing.php46, templates/account/billing.php:46
msgid "Town"
msgstr "Cittadina"

#: templates/account/billing.php47, templates/account/billing.php:47
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "CAP"

#: templates/account/billing.php:302
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: templates/account/billing.php:304
msgid "Select Country"
msgstr "Seleziona Nazione"

#: templates/account/billing.php311, templates/account/billing.php:312
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: templates/account/billing.php311, templates/account/billing.php:312
msgid "Province"
msgstr "Provincia"

#: templates/account/payments.php:29
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: templates/account/payments.php:36
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: templates/account/payments.php:37
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: templates/debug/api-calls.php:56
msgid "API"
msgstr "API"

#: templates/debug/api-calls.php:68
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: templates/debug/api-calls.php:69
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: templates/debug/api-calls.php:70
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: templates/debug/api-calls.php:71
msgctxt "as file/folder path"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: templates/debug/api-calls.php:73
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: templates/debug/api-calls.php:75
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: templates/debug/api-calls.php:76
msgid "Start"
msgstr "Avvia"

#: templates/debug/api-calls.php:77
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: templates/debug/logger.php:15
msgid "Log"
msgstr "Log"

#. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours")
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php18,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:91
msgid "In %s"
msgstr "In %s"

#. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago)
#: templates/debug/plugins-themes-sync.php20,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:93
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php21,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:74
msgctxt "seconds"
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23
msgid "Plugins & Themes Sync"
msgstr "Sincronizzazione plugin e temi"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: templates/debug/plugins-themes-sync.php29,
#: templates/debug/scheduled-crons.php:84
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:76
msgid "Scheduled Crons"
msgstr "Azioni programmate"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:81
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:82
msgid "Module Type"
msgstr "Tipo di modulo"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:83
msgid "Cron Type"
msgstr "Tipo di Cron"

#: templates/debug/scheduled-crons.php:85
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: templates/forms/affiliation.php:82
msgid "Non-expiring"
msgstr "Non in scadenza"

#: templates/forms/affiliation.php:85
msgid "Apply to become an affiliate"
msgstr "Applica per diventare un affiliato"

#: templates/forms/affiliation.php:104
msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s."
msgstr "La tua applicazione di affiliazione per %s è stata accettata! Accedi alla tua area di affiliazione a %s."

#: templates/forms/affiliation.php:119
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information."
msgstr "Grazie per la partecipazione al nostro programma di affiliazione, valuteremo la tua richiesta durante i prossimi 14 giorni e ti contatteremo per maggiori informazioni."

#: templates/forms/affiliation.php:122
msgid "Your affiliation account was temporarily suspended."
msgstr "Il tuo account di affiliazione è stato sospeso temporaneamente."

#: templates/forms/affiliation.php:125
msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days."
msgstr "Grazie per la partecipazione al nostro programma di affiliazione, sfortunatamente abbiamo valutato di rifiutare la tua richiesta. Prova nuovamente fra 30 giorni."

#: templates/forms/affiliation.php:128
msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support."
msgstr "A causa della violazione dei nostri termini di affiliazione abbiamo deciso di bloccare temporaneamente il tuo account affiliativo. Se hai domande contatta il supporto."

#: templates/forms/affiliation.php:141
msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)"
msgstr "Ti piace %s? Diventa il nostro ambasciatore e guadagna denaro ;-)"

#: templates/forms/affiliation.php:142
msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!"
msgstr "Comunica nuovi clienti al nostro %s e guadagna %s di commissione per ogni vendita avvenuta!"

#: templates/forms/affiliation.php:145
msgid "Program Summary"
msgstr "Sommario programma"

#: templates/forms/affiliation.php:147
msgid "%s commission when a customer purchases a new license."
msgstr "%scommissione quando un utente acquista una nuova lcienza."

#: templates/forms/affiliation.php:149
msgid "Get commission for automated subscription renewals."
msgstr "Ottieni delle commissioni dal sistema automatizzato di rinnovo."

#: templates/forms/affiliation.php:152
msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential."
msgstr "%s cookie di tracciamento dopo che la prima visita per massimizzare i margini di guadagno. "

#: templates/forms/affiliation.php:155
msgid "Unlimited commissions."
msgstr "Commissioni illimitate."

#: templates/forms/affiliation.php:157
msgid "%s minimum payout amount."
msgstr "%s quantità minima per il pagamento."

#: templates/forms/affiliation.php:158
msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal."
msgstr "I pagamenti sono in Dollari Americani e processati mensilmente da PayPal."

#: templates/forms/affiliation.php:159
msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days."
msgstr "Ci riserviamo 30 giorni in caso di rimborsi, paghiamo le commissioni se sono più vecchie di 30 giorni."

#: templates/forms/affiliation.php:162
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliati"

#: templates/forms/affiliation.php165, templates/forms/resend-key.php:23
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"

#: templates/forms/affiliation.php:169
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: templates/forms/affiliation.php:173
msgid "PayPal account email address"
msgstr "Indirizzo account email Paypal"

#: templates/forms/affiliation.php:177
msgid "Where are you going to promote the %s?"
msgstr "Dove vuoi promuovere %s?"

#: templates/forms/affiliation.php:179
msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s."
msgstr "Inserisci il dominio del tuo sito o altri siti da dove vuoi promuovere %s."

#: templates/forms/affiliation.php:181
msgid "Add another domain"
msgstr "Aggiungi un altro dominio"

#: templates/forms/affiliation.php:185
msgid "Extra Domains"
msgstr "Domini aggiuntivi"

#: templates/forms/affiliation.php:186
msgid "Extra domains where you will be marketing the product from."
msgstr "Domini aggiuntivi dove ci sarà il modulo promozionale."

#: templates/forms/affiliation.php:196
msgid "Promotion methods"
msgstr "Metodi promozionali"

#: templates/forms/affiliation.php:199
msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)"
msgstr "Social network (Facebook, Twitter, ecc.)"

#: templates/forms/affiliation.php:203
msgid "Mobile apps"
msgstr "Applicazioni mobile"

#: templates/forms/affiliation.php:207
msgid "Website, email, and social media statistics (optional)"
msgstr "Siti, email e statistiche dei social network (opzionali)"

#: templates/forms/affiliation.php:210
msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)."
msgstr "Facci sapere ogni sito o statistiche social valide, es: visite uniche mensili, numero di sottoscrizioni email, follower ecc (tratteremo queste informazioni come riservate)."

#: templates/forms/affiliation.php:214
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Come ci promuoverai?"

#: templates/forms/affiliation.php:217
msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)."
msgstr "Fornisci i dettagli su come intendi promuovere %s. (sii più esplicativo possibile)"

#: templates/forms/affiliation.php223, templates/forms/resend-key.php:22
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: templates/forms/affiliation.php:225
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Diventa un affiliato"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:25
msgid "Please enter the license key to enable the debug mode:"
msgstr "Inserisci la chiave della licenza per abilitare la modalità Debug:"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:27
msgid "To enter the debug mode, please enter the secret key of the license owner (UserID = %d), which you can find in your \"My Profile\" section of your User Dashboard:"
msgstr "Abilita la modalità Debug, inserisci la chiave segreta del proprietario della licenza (UserID = %d), che puoi trovare nella sezione \"Profilo\" della dashboard utente:"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:32
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: templates/forms/data-debug-mode.php:36
msgid "User key"
msgstr "Chiave utente"

#: templates/forms/license-activation.php:23
msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:"
msgstr "Per favore inserisci la chiave di licenza che hai ricevuto via mail subito dopo l'acquisto:"

#: templates/forms/license-activation.php:28
msgid "Update License"
msgstr "Aggiorna licenza"

#: templates/forms/optout.php:30
msgctxt "verb"
msgid "Opt Out"
msgstr "Cancella iscrizione"

#: templates/forms/optout.php:31
msgctxt "verb"
msgid "Opt In"
msgstr "Iscriviti"

#: templates/forms/optout.php:33
msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking."
msgstr "Tracciamo l'utilizzo esclusivamente per rendere %s migliore, creando una migliore esperienza utente e dando priorità a nuove funzionalità, oltre a molte altre buone cose. Saremmo veramente felici di vederti cambiare idea e lasciarci continuare con il tracciamento."

#: templates/forms/optout.php:35
msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s."
msgstr "Cliccando su \"Cancella iscrizione\", non invieremo più nessuna informazione da %s a %s."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:40
msgid "There is a new version of %s available."
msgstr "C'è una nuova versione di %s disponibile."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:41
msgid " %s to access version %s security & feature updates, and support."
msgstr "%sper accedere alla versione%s per aggiornamenti, funzionalità e supporto."

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:54
msgid "New Version Available"
msgstr "Nuova versione disponibile"

#: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:75
msgctxt "close a window"
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"

#: templates/forms/resend-key.php:21
msgid "Send License Key"
msgstr "Invia chiave di licenza"

#: templates/forms/resend-key.php:57
msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key."
msgstr "Inserisci qui sotto l'indirizzo email che hai usato per registrare l'aggiornamento e ti invieremo di nuovo la chiave di licenza."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:37
msgid "Deactivating or uninstalling the %s will automatically disable the license, which you'll be able to use on another site."
msgstr "Disattivare o disinstallare %s che disabiliterà automaticamente la licenza, che permetterà di utilizzarla in un altro sito."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:47
msgid "In case you are NOT planning on using this %s on this site (or any other site) - would you like to cancel the %s as well?"
msgstr "In caso NON hai pianificato di usare %s su questo sito (o ogni altro sito) vuoi cancellare %s?"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:52
msgid "license"
msgstr "licenza"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:57
msgid "Cancel %s - I no longer need any security & feature updates, nor support for %s because I'm not planning to use the %s on this, or any other site."
msgstr "Annulla %s, non ho bisogno di aggiornamenti di funzionalità e sicurezza o supporto per %sperché non ho intenzione di usare %ssu questo sito o qualunque altro sito."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:68
msgid "Don't cancel %s - I'm still interested in getting security & feature updates, as well as be able to contact support."
msgstr "Non annullare %s, sono interessato in ottenere gli aggiornamenti di sicurezza, nuove funzionalità o contattare il supporto."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:103
msgid "Once your license expires you will no longer be able to use the %s, unless you activate it again with a valid premium license."
msgstr "Quando la tua licenza scadrà non potrai più usare %s, a meno che lo attivi di nuovo con una licenza premium valida."

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:136
msgid "Cancel %s?"
msgstr "Annulla %s?"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php:143
msgid "Proceed"
msgstr "Prosegui"

#: templates/forms/subscription-cancellation.php191,
#: templates/forms/deactivation/form.php:171
msgid "Cancel %s & Proceed"
msgstr "Annulla %s & Prosegui"

#: templates/forms/trial-start.php:22
msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan."
msgstr "Sei a un clic di distanza dall'iniziare il tuo periodo di prova gratuito di %1$s giorni per il piano %2$s."

#: templates/forms/trial-start.php:28
msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial."
msgstr "Per essere accettato del regolamento WordPress.org, prima di attivare il periodo di prova devi accettare di condividere informazioni come il tuo utente e dati non sensibili. Permettendo a %s di inviare dati periodicamente a %s per verificare gli aggiornamenti e approvare il periodo di prova."

#: templates/js/style-premium-theme.php:39
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: templates/js/style-premium-theme.php:42
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: templates/partials/network-activation.php:27
msgid "Activate license on all sites in the network."
msgstr "Attiva la licenza su tutti i siti del network."

#: templates/partials/network-activation.php:28
msgid "Apply on all sites in the network."
msgstr "Applica su tutti i siti della rete."

#: templates/partials/network-activation.php:31
msgid "Activate license on all pending sites."
msgstr "Attiva le licenze su tutti i siti in attesa."

#: templates/partials/network-activation.php:32
msgid "Apply on all pending sites."
msgstr "Applica su tutti i siti in attesa."

#: templates/partials/network-activation.php40,
#: templates/partials/network-activation.php:74
msgid "allow"
msgstr "permetti"

#: templates/partials/network-activation.php43,
#: templates/partials/network-activation.php:77
msgid "delegate"
msgstr "delega"

#: templates/partials/network-activation.php47,
#: templates/partials/network-activation.php:81
msgid "skip"
msgstr "salta"

#: templates/plugin-info/description.php72,
#: templates/plugin-info/screenshots.php:31
msgid "Click to view full-size screenshot %d"
msgstr "Fare clic per visualizzare lo screenshot in grandi dimensioni %d"

#: templates/plugin-info/features.php:56
msgid "Unlimited Updates"
msgstr "Aggiornamenti Illimitati"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:46
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:50
msgctxt "as 5 licenses left"
msgid "%s left"
msgstr "%s rimanenti"

#: templates/account/partials/activate-license-button.php:51
msgid "Last license"
msgstr "Ultima licenza"

#. translators: %1$s: Either 'Downgrading your plan' or 'Cancelling the
#. subscription'
#: templates/account/partials/addon.php:29
msgid "%1$s will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s."
msgstr "%1$s fermerà subito tutti i futuri pagamenti ricorrenti e il tuo piano licenza scadrà in %s.,"

#: templates/account/partials/addon.php:185
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: templates/account/partials/addon.php:195
msgid "No expiration"
msgstr "Nessuna scadenza"

#: templates/account/partials/site.php:189
msgid "Owner Name"
msgstr "Nome proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:201
msgid "Owner Email"
msgstr "Email proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:213
msgid "Owner ID"
msgstr "ID proprietario"

#: templates/account/partials/site.php:286
msgid "Subscription"
msgstr "Sottoscrivi"

#: templates/forms/deactivation/contact.php:19
msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance."
msgstr "Siamo spiacenti per l'inconveniente e siamo qui per aiutarti con il tuo permesso."

#: templates/forms/deactivation/contact.php:22
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta il supporto"

#: templates/forms/deactivation/form.php:64
msgid "Anonymous feedback"
msgstr "Feedback anonimo"

#: templates/forms/deactivation/form.php:70
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: templates/forms/deactivation/form.php:72
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:87
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Suggerimenti rapidi"

#: templates/forms/deactivation/form.php:91
msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s"
msgstr "Se hai un attimo, facci sapere perché %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:91
msgid "deactivating"
msgstr "disattivazione in corso"

#: templates/forms/deactivation/form.php:91
msgid "switching"
msgstr "passa a"

#: templates/forms/deactivation/form.php:365
msgid "Submit & %s"
msgstr "Invia e %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:386
msgid "Kindly tell us the reason so we can improve."
msgstr "Spiegandoci il motivo ci aiuterai a migliorare."

#: templates/forms/deactivation/form.php:511
msgid "Yes - %s"
msgstr "SI - %s"

#: templates/forms/deactivation/form.php:518
msgid "Skip & %s"
msgstr "Salta & %s"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21
msgid "Click here to use the plugin anonymously"
msgstr "Fai clic qui per usare il plugin anonimamente"

#: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23
msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in."
msgstr "Potresti non averci fatto caso, ma non sei obbligato a condividere i tuoi dati e puoi semplicemente %s la tua partecipazione."